Перевод "big families" на русский
Произношение big families (биг фамилиз) :
bˈɪɡ fˈamɪliz
биг фамилиз транскрипция – 16 результатов перевода
Or rather, it's a business like any other!
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the
The stars, for Pete's sake!
Или это будет бизнес, каких сотни!
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности.
Звезды!
Скопировать
I'm complaining.
When I think of the other people who are striking, most of them with big families.
I've only got Tommy and me to worry about.
Ведь нас с Томми только двое...
- Что случилось, Дрина?
- Ничего. Ничего.
Скопировать
Albertine and Jacques believe they overcame an emotional tragedy worthy of the great love stories.
It's often those kinds of misunderstandings that lead to big families.
Subtitles:
Альбертина и Жак уверены, что преодолели любовную трагедию, достойную войти в историю.
Случается, что на таких недоразумениях и строятся многодетные семьи.
Субтитры компании Eclair Media
Скопировать
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
The monster with their big families, with their monster children and monster dogs, the thousands of monsters
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday best, the monster crowd.
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
Уроды со своими большими семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами, крикливые уродливые самки, уроды с усами, в жилетах, в подтяжках, уроды, которые вываливаются из автобуса перед безобразными памятниками,
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
Скопировать
You know what they say about small towns...
like big families, no secrets.
Which is, um, sort of why I wanted to, uh, talk to you.
Знаешь, как говорят о маленьких городах:
они как большие семьи.
Ничего не утаишь. Кстати, я хотела поговорить с тобой.
Скопировать
He won't be.
We have three big families, the Shogun's relatives including the Lord of Kishu, on our side.
And yet... this?
Его там не тронут.
родственники Сёгуна... который тоже на нашей стороне.
И все же... это?
Скопировать
-I'm trying to have sex here.
I don't really want to talk about kids or big families.
Sorry.
- Я пытаюсь заняться сексом.
Я не особо хочу говорить о детях или больших семьях.
Извини.
Скопировать
The mcteagues, the o'hares, the donnellys...
All the big families are going down by law.
Now, once upon a time, They would take care of someone Who's gone inside for them.
МакТиги, О'Хэйры, Доннеллы...
Все кланы пошли бы под суд.
В прежние времена они позаботились бы о том, кто отсидел за них срок.
Скопировать
Oh, you know that won't hold up.
The original disappears, The case against the big families goes away, And who do they owe?
Jimmy Ford, the biggest fixer in town.
Ты же знаешь, такие улики суд не примет.
С исчезновением оригинала дело против больших семей рассыпется, и кому они будут этим обязаны?
Джимми Форду, крупнейшему посреднику в городе.
Скопировать
I mean, I feel blessed for everything that I have.
But at family reunions, my siblings all have big families...
- Not a one under eight kids.
В смысле, я чувствовала, что меня бог наградил всем, что у меня было.
Но когда собиралась семья, У моих братьев и сестер многодетные семьи...
- У всех не меньше восьми детей.
Скопировать
Yes.
...Siblings all have big families...
Not a one under eight kids.
Да.
...братьев и сестер многодетные семьи...
У всех не меньше восьми детей.
Скопировать
Well, I'm Irish, so it's the same thing.
Big families, and nobody ever gets divorced.
- She's funny. They get way too drunk and get in fistfights.
А я ирландка, у нас все так же.
Большие семьи, никто не разводится. - А вот и не правда... просто любят выпить.
- Нy, а как напьются, давай драться.
Скопировать
That's a relief.
the people who live there are nothing alike. homes with big families.
Homes with babies. Those with only senior citizens.
Я рада.
Такие одинаковые снаружи, но разные внутри дома. Бывают дома, в которых водятся деньги, и бывают, в которых нет. Дома с большими семьями и одинокими владельцами.
Дома с детьми и дома, в которых только пожилые жильцы.
Скопировать
That's how she got me the job.
Because one of those big families, seven kids.
You don't work, you don't eat.
Так она и пристроила меня на работу.
Мы были одной из таких семей, с семью детьми.
Если ты не работал, ты не ел.
Скопировать
Yeah, and they all have the same maturity level.
Well, big families are nice.
Are you and Hodgins thinking about...?
Они на одном уровне развития. Да.
Хорошо, когда большая семья.
Вы с Ходжинсом подумываете о...?
Скопировать
Two years later, his bones showed up in a box outside the Local 127.
All the big families denied it, but the message was clear.
What?
Два года спустя его кости объявились в коробке на пороге местного магазинчика.
Все большие банды открестились, но посыл был ясен.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов big families (биг фамилиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big families для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг фамилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение